490 de ani de la redactarea celui mai vechi text romanesc - Documentar

Colaborator: Victor Pitigoi
Miercuri, 29 Iunie 2011, ora 18:04 20055 citiri

Cel mai vechi text romanesc a fost redactat in urma cu 490 de ani, in 29 iunie 1521.

Este vorba de "scrisoarea lui Neacsu din Campulung", ce contine un mesaj prin care Neacsu Lupu, negustor de vaza din Campulung-Muscel, il instiinta pe judele Brasovului, Johannes Benkner, despre o invazie pe care turcii o pregateau asupra Tarii Romanesti si Ardealului.

Scrisoarea a fost descoperita in anul 1894 de Friedrich Stenner in Arhivele Brasovului, regasita dupa 1900 si de Nicolae Iorga, care a studiat-o, ca material documentar privind istoria noastra.

O intrebare pe care si-o poate pune oricine priveste motivul pentru care Neacsu ii scria sasului Johannes Benkner in limba romana.

Raspunsul il gasim neasteptat in epilogul Tetravanghelului lui Coresi (1561), unde fiul acestui sas, Johann Benkner, este prezentat ca sprijinitor al limbii romane, la care s-a referit, cand spunea: "mai bine a grai cinci cuvinte cu inteles decat zece mii neintelese in limba straina".

Este limpede ca cei doi brasoveni - tata si fiu -, desi sasi, vorbeau curent limba romana care le era familiara.

In legatura cu limba romana, asa cum este folosita de acel Neacsu, numerosi specialisti afirma ca ea este mai apropiata limbii romane de astazi decat orice alta limba romanica contemporana, comparata cu cele redactate acum o jumatate de mileniu.

Pentru a incadra, cumva, momentul scrisorii, merita mentionat ca autorul lui a fost contemporan cu Copernik, Rablais, Albrecht Duhrer, Margareta de Navarra, Ariosto si Leonardo da Vinci (cu mentiunea ca, la data redactarii scrisorii, acesta decedase de doi ani). In Moldova murise Stefan cel Mare, iar in Tara Romaneasca nu se nascuse Mihai Viteazul.

N-as vrea sa obosesc atentia cititorului, dar nici sa pierd ocazia de a da mai jos continutul integral al scrisorii, interesanta atat pentru stilul limbajului, cat si pentru informatiile pe care negustorul din Campulung le transmite jupanului brasovean.

O fac, cu urmatoarele mentiuni privind redactarea pe care mi-am ingaduit-o pentru usurarea lecturarii:

1. Numele orasului Campulung este modificat fata de originalul slavon Dlagopole, care are acelasi sens de "Camp Lung".

2. Introducerea si incheierea scrisorii, redactate in limba slavona, sunt redate in varianta romaneasca, marcata cu paranteza dubla ((paranteza)). Autorul a folosit limba slavona in expresia salutului, motivat de protocol, cunoscandu-se ca, pe atunci, aceasta era limba cancelariilor.

3. Alte explicatii suplimentare sunt redate in paranteza simpla, iar textul este precedat de semnul =.

Cu aceste precizari, iata mai jos cel mai vechi text scris in limba romana si pastrat pana astazi:

((Preainteleptului si cinstitului, si de Dumnezeu daruitului jupan Hanas Bengner din Brasov multa sanatate din partea lui Neacsu din Campulung))

((si iarasi)) dau stire domnie tale ((despre)) lucrul turcilor, cum am auzit eu ca imparatul au esit den Sofiia, si aimintrea nu e, si se-au dusi sus pre Dunare.

((si)) sa stii domniia ta ca au venit un om de la Nicopole de miie me-au spus ca au vazut cu ochii lor ca au trecut ciale corabii ce stii si domniia ta pre Dunare in sus.

((si)) sa stii ca baga den toate orasele cate 50 de omin (=oameni) sa fie de ajutor in corabii.

((si)) sa stii cumu se-au prins neste mesteri den Tarigrad cum vor treace ceale corabii la locul cela strimtul ce stii si domniia ta.

((si)) spui domniie tale de lucrul lui Mahamet beg, cum am auzit de boiari ce sunt megiiasi si de generemiiu (=ginerele meu) Negre, cum i-au dat imparatul sloboziie lui Mahamet beg, pe io-i va fi voia, pren Teara Rumaneasca, iara el sa treaca.

((si)) sa stii domniia ta ca are frica mare si Basarab de acel lotru de Mahamet beg, mai vartos de domniile voastre.

((si)) spui domniietale ca mai marele miu, de ce am inteles si eu. Eu spui domniietale iara domniiata esti intelept si aceste cuvinte sa ti domniiata la tine, sa nu stie umin (=oameni) multi, si domniile vostre sa va pazitti cum stiti mai bine.

((Si Dumnezeu sa te bucure. Amin ))

Faptul ca, acum o jumatate de mileniu, cand limba cancelariilor, ca si a bisericii, era numai cea slavona, dar, in mediul privat, se vorbea si se scria romaneste, da de gandit. Oare cate scrieri, anterioare acelui an 1521, sunt pierdute, poate pentru totdeauna?

Ne puteți urmări și pe  pagina noastră de Facebook   sau pe   Google News
Scrie pe Ziare.Com
Comentarii
Poza GABIERUL
GABIERUL
rank 5
Poza tr2006
tr2006
rank 5
Totusi, pare mult mai buna decit a gabierului